СТИЛЬ /
ОБРАЗ
36 /
LeCadeau
Magazine /
ЛЕТО
2012
Полифония ароматов
Линейка селективной нишевой парфюмерии Eau d Italie сегодня хорошо известна не только в Ита-
лии – родине ароматов, но и в разных странах мира, в том числе в России. Сложные формулы, по-
добные полифонии, несут в себе целые истории, каждая из которых притягательна, неповторима,
рассчитана на своего «слушателя». Их авторы Марина Серзале и Себастьян Мурена поведали нам
об особенностях парфюмерной линии Eau d Italie и своих творческих планах.
– Неудивительно, что великолепные ароматы с исто-
рией появились именно в таком живописном месте,
как Позитано. Что для вас значит этот город?
Марина:
– Моя семья из Неаполя, но во время Второй мировой
войны из-за опасности бомбардировок ей пришлось
переехать в Позитано. Дядя моего отца имел там ста-
ринный дом. Когда война закончилась, почти все
родственники вернулись в Неаполь, остались только
мой отец и двое братьев. Они перестроили дом в го-
стиницу – Le Sirenuse. Открывшись в 1951 году, она с
течением лет превратилась в центр рафинированной
роскоши: привлекает людей с утонченным, изыскан-
ным вкусом.
– Позитано – загадочное место, наполненное леген-
дами и мифами…
Марина:
– Одна легенда связана с островами, которые нахо-
дятся перед Позитано, они называются Ли-Галли, – по
преданию, именно там обитали сирены, которые так
сладко пели, что Одиссей был вынужден поменять
курс своего корабля. Именно поэтому в основе назва-
ния нашей гостиницы лежит слово «сирена». Другая
легенда посвящена иконе Мадонны Позитано. Соглас-
но поверью, однажды пираты, напав на наше побе-
режье, украли из Позитано эту ценную икону. Когда
они внесли добычу на свой корабль, на море подня-
лась сильная буря и раздался голос: «Положи!» или
«Оставь!». По-итальянски это звучит как «поза», «по-
зитано». Пиратам ничего не оставалось, как вернуть
икону на место.
- Многие говорят, что отель ассоциируется прежде
всего с романтическим местом. Какая история ле-
жит в основе этого утверждения?
Марина:
– Мой отец был настоящим аристократом: образован-
ным, культурным человеком, хорошо знал англий-
ский язык. Во время войны он был коммунистом,
антифашистом, хотя при этом оставался человеком
верующим, каждый день ходил в церковь на службу.
Неудивительно, что после войны отцу предложили
стать мэром города – он замечательно подходил на эту
должность, был популярен. Позже отошел от полити-
ки, стал заниматься развитием местной инфраструк-
туры. И за 12 лет Позитано выросло из маленькой ры-
бацкой деревни в популярный туристический центр,
предлагающий сервис высокого уровня. В Позитано
в свое время отдыхали: семья принца из Монако,
Элизабет Тейлор и Ричард Бартон, Жаклин Кеннеди,
Леопольд Стоковский и Грета Гарбо и многие другие
известные личности. Можно было сказать, что это ме-
сто буквально создано для VIP-туризма.
В один прекрасный день отец встретил мою маму,
которая тоже приехала в Позитано на отдых, тогда
она была замужем за англичанином. Они полюбили
друг друга, и через четыре года моя мать развелась со
своим мужем и переехала жить в Позитано. Вообще
существует много подобных романтических историй,
когда местные жители находят из числа приезжих на
отдых иностранок свою вторую половинку и заключа-
ют с ними браки.
– А ваша история была такой же романтической?
Себастьян:
– Может быть, не до такой же степени, но в течение
20 лет я был другом семьи Марины, еще до того, как
I...,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35 37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,...98